Breaking news,常被新闻类网站用来进行自我介绍,比如:go to nbcnews.com for breaking news。也时常出现在网站的某条新闻标题的前面,或在新闻App的推送通知中,比如:BREAKING: Victim, Suspect Identified in Theodore Homicide。那么breaking news到底表示什么意思呢?Collins English Dictionary对其的英文解释为:news of events that have taken place very recently or are in the process of taking place(刚刚发生的,或正在进行中的新闻或事件),这也是大多数在线词典通常会给出的解释。不过Will认为,ThoughtCo一篇文章(见参考链接(1))中的解释更为准确:Breaking news refers to events that are currently developing, or “breaking.” Breaking news usually refers to events that are unexpected, such as a plane crash or building fire. 注意下划线部分指出,Breaking news常指意外发生的事件,比如:空难,或大楼火灾。Quora和Yahoo Answers(见参考链接(2),(3))上关于breaking news这一说法起源(origin)的讨论也印证了ThoughtCo的说法,breaking的意思指“中断、打断(interrupt)”(节目的正常播出),以插播某条关于最新/重大事件的报道。那么breaking news该如何翻译呢?个人认为,“重大事件”,或“突发新闻”,都是可以的。以上仅为个人观点,也欢迎读者和我分享你的观点。
参考链接:
(1) https://www.thoughtco.com/what-is-a-breaking-news-story-2073757
(2) https://www.quora.com/How-did-the-term-Breaking-News-originate
(3) https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080320233256AAFzVMy
The post 什么是breaking news, 中文应该如何翻译? appeared first on Will的美语课.