由于drain有耗尽,吸干的意思,所以“brain drain”这个短语很容易使人理解为具有:脑力耗尽,或烧脑的意思。事实果真如此吗? 不!”brain drain” 并非指烧脑。它的真正含义是:人才外流。注意这里的brain,其实相当于talent(人才),因此也有talent drain一说。Brain drain,多指高素质的人才离开其原籍国或地区,前往其他国家或地区发展,这可能对原籍国或地区的经济、教育和科技发展造成不利影响。除了在国家层面可以使用这个短语,在组织或公司层面,它也常常被用到。 “Brain drain” 的反义词可以是 “brain gain”,即:人才流入,指某个国家或地区从外部吸引并留住高素质的人才。由于drain和gain的发音和字形颇为接近,但意思却相反,因此它们构成了一对非常贴合的正反义词组合。 Will的美语课给大家带来了两个英文例句,适用于公司职场语境哦:(1)”Management’s gotta figure out how to stop this brain drain ASAP.”(“管理层必须尽快想办法阻止人才流失。”)(2)”We need to address the brain drain issue before it impacts our bottom line.”(“我们需要在人才流失问题拖累业绩之前解决它。”)
The post “Brain drain”是烧脑的意思吗?其反义词是什么? appeared first on Will的美语课.